Her Campus Logo Her Campus Logo
Culture > Entertainment

“Casamento às Cegas Japão”: Conheça As Diferenças Entre O Nosso Namoro E O Japonês

The opinions expressed in this article are the writer’s own and do not reflect the views of Her Campus.
This article is written by a student writer from the Her Campus at Casper Libero chapter.

O experimento social de “Casamento às Cegas” já conquistou milhares de pessoas em todo o mundo e, agora, chegou a vez do Japão. Como sempre, a Netflix está fazendo tudo e nos entregando muito entretenimento, só que, dessa vez, de uma forma um pouco diferente.

É inegável a diferença cultural entre o Japão e o Brasil, e isso pode ser visto até nas relações amorosas e na forma como os casais demonstram afeto no dia a dia. É aí que “Casamento às Cegas Japão” nos mostra muitas distinções entre os relacionamentos brasileiros e japoneses.

Versão Brasileira

Que o brasileiro é um povo intenso, todo mundo sabe e no “Casamento às Cegas Brasil” não podia ser diferente. Abraços, beijos e muita (sério, MUITA) “pegação” marcaram a temporada. Os casais, que se conheceram nas chamadas cabines, flertavam a todo o momento e não focavam somente em perguntas sobre família e trabalho, por exemplo, na verdade, eles abordavam tópicos mais profundos e íntimos como apelidos e desejos (inclusive, sexuais).

Logo após se conhecerem a fundo sem nunca terem se visto, os homens e as mulheres se viram pessoalmente. Nesse encontro, abraços e beijos de tirar o fôlego foram trocados, até a famosa “mão boba” rolou! Quando os casais saíram do estúdio e foram viver a vida a dois, tudo se tornou ainda mais caliente, se é que você me entende. Apenas posso dizer que dormir não é algo que eles costumavam fazer muito.

Bom, essa excitação toda não durou até o fim para todos os participantes que achavam que tinham encontrado o amor de suas vidas. Na verdade, quando eles tiveram que voltar ao dia a dia e passaram a conhecer o cotidiano, a família e os amigos do parceiro, o clima quente começou a esfriar e resultou em várias brigas e “nãos” no altar.

Versão Japonesa

Acho que já dá para imaginar que a edição japonesa é menos intensa na questão amorosa, mas não significa que não há amor e desejo entre os participantes. A cultura do Japão é muito diferente da brasileira nesse sentido, não há beijos a todo o momento e conversas picantes. O que foi muito presente nas conversas dos casais foram as conversas sinceras, gentis e, às vezes, mais românticas, porém sempre muito respeitosas.

Para aqueles que estão acostumados com carinhos mais calorosos, podem achar que está faltando algo nas relações do programa, mas são apenas modos diferentes de expressar o amor. Inclusive, sabe as típicas cenas noturnas no quarto dos participantes? Na versão japonesa, elas não acontecem, na realidade, os casais chegam a dormir em camas separadas no início e muitos deixam o tão esperado primeiro beijo para a hora do famoso “pode beijar a noiva”.

E aí, você falaria “sim” ou “não” para a série

——————————

O artigo abaixo foi escrito por Ana Carolina Lamussi e editado por Giulia Howard. Gostou desse tipo de conteúdo? Confira Her Campus Cásper Líbero para mais!

Ana Carolina Lamussi

Casper Libero '24

Journalist